
Brezilya Atasözleri ve Deyişleri
A pressa é inimiga da perfeição.
Acele mükemmelliğin düşmanıdır.
Bir iş ne kadar hızlı yapılmaya çalışılırsa, hata yapma ihtimali de o kadar artar. Sabırsızlık, detayların gözden kaçmasına ve kalitenin düşmesine neden olur.
Mais vale um não a tempo do que um sim fora de hora.
Zamanında verilen bir 'hayır', aceleci bir 'evet'i yener.
Karar verme sürecinde aceleci davranmaktansa, durumu iyice değerlendirmek ve gerektiğinde 'hayır' demek daha doğru sonuçlar doğurur.
De grão em grão, a galinha enche o papo.
Tane tane, tavuk karnını doldurur.
Küçük adımlar ve küçük kazanımlar zamanla büyük sonuçlara dönüşür. Sabırla ve istikrarla yapılan ilerleme, hızlı ama düzensiz çabalardan çok daha kalıcıdır. Brezilya kültüründe bu söz, çalışkanlık ve süreklilikle ilişkilendirilir.
Diga-me com quem andas e eu te direi quem és.
Bana kiminle gezdiğini söyle, sana kim olduğunu söyleyeyim.
İnsanların çevresi, karakteri ve değerleri hakkında önemli ipuçları verir. Kimlerle vakit geçirdiğimiz; düşünce tarzımızı, davranışlarımızı ve hayata bakışımızı etkiler.
Cada macaco no seu galho.
Her maymun kendi dalında.
Herkes kendi işiyle ilgilenmeli ve sınırlarını bilmeli. Başkalarının alanına müdahale etmek yerine, herkesin kendi sorumluluğuna odaklanması gerektiğini anlatır. İş hayatında ve günlük ilişkilerde sıkça kullanılan bir ifadedir.
Amigos, amigos, negócios à parte.
Arkadaşlık ayrı, iş ayrı.
Dostluk ile iş ilişkilerinin birbirine karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Duygusal bağlar, iş kararlarını etkilememelidir. Brezilya’da bu söz, profesyonellik ve sınır koyma kültürüyle ilişkilendirilir.
Por ele eu ponho minha mão no fogo.
Onun için elimi ateşe koyarım.
Birine duyulan tam güveni ve sarsılmaz inancı ifade eder. Kişinin dürüstlüğünden ve niyetinden hiçbir şüphe duyulmadığını anlatır. Güçlü dostluklar ve derin güven ilişkileri için kullanılan etkili bir deyimdir.
Quem não arrisca, não petisca.
Risk almayan kazanamaz.
Bir şey elde etmek için cesaret göstermek ve adım atmak gerekir. Güvenli alanda kalmak, fırsatları da kaçırmak anlamına gelir. Brezilya’da bu söz, girişimcilik ve fırsatları değerlendirme bağlamında sıkça kullanılır.
Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura.
Damlaya damlaya taş aşınır.
Sürekli ve sabırlı bir çaba, en zor engelleri bile aşabilir. Ani ve büyük hamlelerden ziyade, istikrarlı ilerlemenin gücünü vurgular. Eğitim, iş hayatı ve kişisel hedefler için sıkça referans verilir.
Casa de ferreiro, espeto de pau.
Demircinin evinde tahta şiş olur.
Bir kişinin uzman olduğu konuda bile kendi hayatında eksiklikler yaşayabileceğini anlatır. Profesyonel bilgi ile günlük uygulama her zaman örtüşmeyebilir. Brezilya’da mizahi ve eleştirel bir tonla kullanılır.
🇧🇷 Brezilya Sambası

“We are all Brazilian” "Hepimiz Brezilyalıyız"
Brezilya’nın çok kültürlü yapısını ve farklı kökenlerin ortak bir ulusal kimlik altında birleşmesi. Etnik köken, sınıf veya geçmişten bağımsız olarak “Brezilyalı olma” fikri öndedir.
Bahia
Brezilya’nın kültürel kalbi olarak anılan eyalet. Bahia, Afrika kökenli Brezilya kültürünün en güçlü hissedildiği bölgedir. Capoeira, Candomblé, Afro-Brezilya mutfağı ve müzik bu bölgede şekillenmiştir.
Tia Amélia
Geleneksel Brezilya ailesinde “koruyucu, birleştirici kadın figürüdür”. “Tia” (hala/teyze) kavramı Brezilya’da sadece akrabalık değil, aynı zamanda duygusal bağ anlamı taşır.
Donga
Brezilya sambasının öncülerinden. Donga (Ernesto dos Santos), Brezilya’da kayda geçen ilk samba şarkılarından biri olan “Pelo Telefone” ile tanınır. Samba’nın sokak kültüründen ulusal kimliğe dönüşmesinde önemli bir rol oynamıştır.
Cordialidade
Brezilya’ya özgü sıcaklık, samimiyet ve sosyal uyum anlayışı. “Cordialidade”, Brezilya kültüründe insanların ilişkilerinde gösterdiği içtenlik, yakınlık ve duygusal açıklığı ifade eder.
Despachantes
Bürokratik işlemleri sizin adınıza yürüten aracı kişiler. Brezilya’da resmi işlemler oldukça karmaşık olabilir. Despachantes, vergi, ruhsat, noter ve devlet işlemlerini kolaylaştıran profesyonellerdir.
Notário (Notário Público)
Resmi belgelerin doğruluğunu onaylayan kamu görevlisi. Noterler Brezilya’da günlük hayatın çok önemli bir parçasıdır.
Saci (Saci-Pererê)
Brezilya folklorunun en ünlü mitolojik karakterlerinden biri. Saci, tek bacaklı, kırmızı şapkalı, yaramaz ama zeki bir figürdür. Genellikle insanlara küçük oyunlar oynar. Brezilya halk kültüründe mizah, yaratıcılık ve sözlü anlatı geleneğinin sembollerindendir.